GnuCash 日本語翻訳 Japanese translation

glossary

最終更新:

gnucashtransation

- view
メンバー限定 登録/ログイン
一部にあるアンダースコア(_)の後の文字は品詞を表します。
動詞: V, 名詞: N , 形容詞: A, 副詞: D (ATLASのマニュアル参照)

英語 日本語 備考
account_V 会計処理
account_N 勘定科目 or 口座 基本的には勘定科目だが、明らかに銀行口座を表している場合は口座とする
sub-account 子勘定科目 TODO:サブ勘定科目を修正する
interest 利子 TODO: 利息・金利としているところを修正する。勘定科目名では利子・利息、poでは金利になっているので統一。利子所得という用語を使う時に合わせたい
record_V 記録する
post_V 記帳する
escrow エスクロー 第三者預託取引はあまり一般的でないか? エスクローはYahoo!オークションでも使われている用語
memo 摘要 備考はnoteで使っているため。項目として分かれている意味は不明
note 備考
transfer_V 資金移動 TODO:振替としているところを修正する
income 収益 TODO:新規勘定科目階層作成のテンプレートでは収入になっているので統一すること
ticker symbol 銘柄記号 単にsymbolとなっている場合、文脈で判断できれば記号のみとする
abbreviation 略号 or 略語 記号を略している場合は略号、単語を略している場合は略語
buy 購入 TODO:買付としているところを修正
sell 売却
shares 株式数・持分 項目の場合は併記する。文脈で分かる場合は株式または持分のいずれかで使う。投資信託とかでは口数が使われるため。
credit line 与信限度額 通常は与信限度額だが、信用取引とか融資の意味で使われている部分があるので翻訳時に注意
cost コスト or 原価 基本的にはコストで良いが減価償却など会計用語として特別に使われている場合は原価とする。
close 決算 or 締切? or 閉じる 会計関連の場合は決算とする。ビジネスの注文を締める場合は締切を使う。ビジネスの場合は再検討する。ウィンドウなどの挙動の場合は閉じる

タグ:

GnuCash ATLAS 翻訳
人気記事ランキング
目安箱バナー